|
|
|
《中俄睦邻友好合作条约》延长5年 |
Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Россией и Китаем, который в этом году отмечает 20-летний юбилей, будет снова автоматически продлен на пять лет. Об этой договоренности объявил министр иностранных дел КНР Ван И, открывая встречу со своим российским коллегой и гостем Сергеем Лавровым в городе Гуйлинь, передает РИА Новости.
据俄新社报道,今年是《中俄睦邻友好合作条约》签署 20 周年,中国外交部长王毅与俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫在桂林会晤时宣布该条约将自动延期 5 年。
"За последние двадцать лет Договор заложил прочную правовую основу для здорового, устойчивого развития российско-китайских отношений и способствовал их модернизации", - отметил Ван И. При этом глава МИД КНР считает, что со временем документ придется адаптировать к нынешним реалиям двусторонних отношений, а значит - ему понадобится "новое наполнение".
王毅指出:“过去 20 年,条约为中俄关系长期稳定健康发展奠定坚实的法律基础,也为两国合作提质升级注入了强劲的动力。” 王毅还表示,随着时间的发展,条约也要适应两国关系的新现实,这就意味着需要 “新的补充”。
Напомним, 16 июля 2001 года лидеры РФ и КНР Владимир Путин и Цзян Цзэминь подписали фундаментальный для двусторонних отношений Договор, ратифицирован он был в феврале 2002-го. В документе предусматривается возможность его автоматического продления каждые пять лет.
2001 年 7 月 16 日,时任俄罗斯总统的普京与中国国家主席江泽民签署双边关系基础条约,条约于 2002 年 2 月获批生效。该条约规定可每 5 年自动延期一次。
На переговорах с Лавровым Ван И также успел покритиковать Запад. По его словам, "горстки европейских сил" на мировой арене выступают с обвинениями в адрес Пекина и Москвы, распространяя "ложь под надуманным предлогом". Однако на Западе все равно понимают, что эти попытки вмешательства во внутренние дела Китая и России "уже далеко в прошлом", считает Ван И.
王毅在与拉夫罗夫的会谈中还批评了部分西方国家,他表示,少数西方势力纷纷登台表演,对中国和俄罗斯进行抹黑指责。王毅表示,西方势力应当明白,靠编个故事、造个谎言就能肆意干涉中国和俄罗斯内政的时代早已一去不复返。 |
上一篇: 我公司作为分包商之一的科威特项目顺利投产,获得央视好评! |
下一篇: 俄罗斯总统普京同杨洁篪通电话 |
|
|